Background Notes (Translated from German and French) The recorded prayer texts are centuries old. The melodies stem from ancient roots and were arranged and notated in the last century. Some have romantic accompaniment added later. Most wedding melodies are based on motifs by Samuel Naumbourg. For example, Psalm 128’s melody transitions into romantic style. “Mi Adir” follows Basel tradition, sung to the melody of an old Italian aria by G. Giordani. The prayers on Side B are composed in traditional style or by modern composers. ✡️ Sample Translations of Prayers Baruch Haba (Psalm 118, 26–29): “Blessed is He who comes, and His light shines. … Bind the festival offering with cords to the horns of the altar.” Mi Adir: “He who is mighty and great, bless the groom and bride!” Habet Mischamajim Ure’eh: “Look down from heaven and see: We’ve become a mockery among nations, led like sheep to slaughter, … Yet we have not forgotten Your name. Do not forget us!”

 Wedding Sounds and Prayers

Oberkantor Israel Karmon, Tenor
Guido Bartsch, Organ

Side A – Wedding Sounds

  • Baruch Haba (Psalm 118)
  • Mi Adir
  • Aschrecha Chatan
  • Schewa Berachot
  • Psalm 128

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *